دیده بان پیشرفت علم، فناوری و نوآوری
حدادعادل:

هر کاری که باعث شود مردم معنی قرآن را بفهمند، ستودنی است

عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی با تمجید از طرح قرآنی «آیه‌های راه‌نما» در خبرگزاری آنا، آشنا کردن مردم با ترجمه قرآن کریم را کاری ارزنده دانست.
کد خبر : 331305
ayeh-poster.jpg

غلامعلی حدادعادل در گفتگو با خبرنگار حوزه معارف اسلامی گروه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا و پس از اطلاع از جزئیات طرح قرآنی «آیه‌های راه‌نما»، آن را حرکتی مفید ارزیابی کرد و گفت: به اعتقاد من، هر کاری که برای آشنایی جامعه با مفاهیم قرآنی انجام شده و باعث شود که مردم معنی قرآن کریم را بفهمند، ستودنی است.



عضو شورای عالی انقلاب فرهنگی همچنین ترجمه زنده‌یاد صفارزاده را از ترجمه‌های ماندگار قرآن کریم دانست.


گفتنی است طرح قرآنی «آیه‌های راه‌نما» در قالب تلاوت و ترجمه پنج آیه از قرآن کریم در ساعت پنج دقیقه بامداد هر روز، در صفحه فرهنگ و هنر خبرگزاری آنا قرار دارد  و در حال حاضر شصتمین شماره آن  منتشر شد. این طرح بر پایه مجموعه کتاب صوتی «معجزه» طراحی شده است.


«سعد الغامدی» قاری سرشناس جهان اسلام، این آیات را به شیوه ترتیل قرائت می‌کند. ترجمه این بخش، با صدای جمعی از بهترین گویندگان کشور ارائه می‌شود. برای پارسی‌گردانی این آیات شریفه نیز از ترجمه قرآن زنده‌یاد طاهره صفارزاده مترجم، پژوهشگر و بانوی برگزیده جهان اسلام در سال ۲۰۰۶ استفاده شده است.


انتهای پیام/4072/4104/ خ


انتهای پیام/

ارسال نظر
نظرات بینندگان ۰ نظر
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
سه‌شنبه ۱۳ آذر ۱۳۹۷ - ۱۵:۴۲
۰
واقعا ترجمه شادروان خانم صفارزاده یکی از بهترین ترجمه های قرآن است. وقتی این ترجمه با صدای آقای جلیلوند خوانده می شود قدرت نفوذ آن چند برابر خواهد شد. البته ذات کلام خدا بالاتر از شیوه اجراست و فی نفسه ارزشی غیر قابل وصف دارد. یا حق
قالیشویی ادیب